世界名著作品集33:少年維特的煩惱【全新譯校】

,

The Sorrows of Young Werther

作者:歌德

譯者:楊武能

出版社:風雲時代

ISBN:9786267464991

$24.75

產品號碼: 239511 貨號: 9786267464991 分類: , 標籤: , , , , ,

  ※只要這世上仍有愛情,就會有少年維特的存在!繼但丁和莎士比亞之後,西方精神文明最卓越的代表、德國史上最偉大的作家、《浮士德》作者歌德艷世之作!
  ※本書與《茶花女》、《羅密歐與茱麗葉》並列為文學史上三大經典愛情悲劇!甫出版,就在全歐刮起一陣維特旋風,歷經數世紀不墜!出版至今翻譯超過五十種語言,全球銷售已破千萬冊,本社全新製作,以使讀者重溫此一世界佳作!
  ※本書榮登18世紀法蘭克福書展第一暢銷書及英國《每日電訊報》百大必讀小說!更被拿破崙譽為歐洲文學史上最偉大的著作之一,連遠征埃及亦隨身攜帶,百看不厭!
  ※本書為歌德眾多作品中最膾炙人口的一本,也是當時被人閱讀得最多的一本,內容以第一人稱角度、採書信體寫成,傳神描述少年對愛情的各種喜悅、悲傷的情緒,更是以歌德真實的感情經驗為原型,可說是一部自傳性質的小說。

  不該繼續的禁忌之戀,使他掉入煩惱黑洞;
  無法擁有的完美女神,令他陷入瘋狂邊緣!
  越危險的愛情,越是讓人無法自拔;
  越不被認可的關係,越是挑動人心!
  在愛情與生命之間,你會如何選擇?
  走不出的情關終究釀成心碎的悲劇!

  《少年維特的煩惱》可以說是歌德作品之中最膾炙人口的其中一本,也是當時被人閱讀得最多的一本,更被拿破崙稱譽是歐洲文學史上最偉大的著作之一。

  1772年,大學畢業的歌德前往威茲勒實習,在一次舞會上遇上一位法官的女兒夏綠蒂,然而夏綠蒂卻是他好友凱斯特涅的未婚妻,註定沒有結果的愛情令歌德異常痛苦,他最終不辭而別,離開了威茲勒。而後得知自己的朋友同樣因愛情難關走上絕路,使他內心產生巨大衝擊,因而提筆在四週內完成了這部《少年維特的煩惱》。本書甫出版就引起德國青年強烈共鳴,頃刻間風靡全歐洲,各國紛紛出版譯作,造成一股維特旋風,影響至今不衰。

  本書是以第一人稱、採書信體寫成,傳神描述了少年對愛情的青澀,亦是歌德真實的情感投射,具有高度自傳性色彩。

  對人生前途充滿迷惘的維特來到一個叫瓦爾海姆的小鎮,在一場舞會上,他認識了法官的女兒綠蒂,兩人一起度過了很多美好時光,只是綠蒂早已有婚約在身,當綠蒂的未婚夫阿爾伯特出差回來後,兩人的感情漸漸產生了變化。維特離開小鎮,到別處的公使館上班,希望距離和工作可以淡化他內心澎湃的情感。然而,職場鬥爭以及上層社會墨守成規的禮節,讓維特覺得窒息,無奈下又回到了瓦爾海姆。這時綠蒂已經完成婚禮,但維特對綠蒂的愛卻絲毫未減,反而益發熱烈,就在兩人情不自禁的擁吻時,綠蒂卻先維特一步清醒過來,希望維特不要再來打擾她的生活。

  至此,維特徹底絕望。他寫下訣別信,用槍告別人世。

  ※【名人評論】
  ★戀人若無法忘卻,有時就會因記憶的魂牽夢縈而心力交瘁、過度緊張,最終死去,維特便是如此。──哲學家羅蘭.巴特(Roland Barthes)
  ★如果沒有愛,沒有情,我寫不出任何東西。──歌德
  ★《少年維特的煩惱》是歐洲文學史上最偉大的著作之一。──拿破崙(Napoleon Bonaparte)
  ★《維特》是一部「永遠年輕的書」,是一部「青春頌」。──《維特》第一位中譯者郭沫若

  ※【書中佳句】
  ★我無法告訴你她有多麼完善,為什麼完美;一句話,她完全俘虜了我的心。那麼聰敏,卻那麼單純;那麼堅毅,卻那麼善良;那麼勤謹,卻那麼嫺靜……
  ★還有人,他們為求安全而聚居在小小的房子裡,卻自以為能主宰這大千世界!可憐的傻瓜,你把一切都看得如此渺小,因為你自己就很渺小!
  ★我們生來就愛拿自己和其他人反反覆覆比較;所以,我們是幸福或是不幸,全取決於我們與之相比的是些什麼人。
  ★威廉呵,我的心時時渴望到她身邊去!我常兩個小時、三個小時地坐在她身旁,欣賞著她優美的姿態舉止,雋永的笑語言談,所有的感官漸漸緊張到了極點,直至眼前發黑,耳朵任何聲音都再聽不見,喉頭就像給誰扼住了似的難受,心兒狂跳著,渴望著使緊迫的感官鬆弛一下,結果反倒使它們更加迷亂。
  ★我是多麼經常地渴望著,渴望借助從我頭頂掠過的仙鶴的翅膀,飛向茫茫海洋的岸邊,從那泡沫翻騰的無窮盡的酒杯中,啜飲令人心醉神迷的生之歡愉,竭盡自己胸中有限的力量,感受一下那位在自己體內和通過自己創造出天地萬物的偉大存在的幸福,哪怕僅僅在一瞬間!
  ★經常地,我們感到自己身上有這樣那樣的缺陷;在我們看來,我們所欠缺的,別人偏偏都有。不僅如此,我們還把自己所有的品質全加在他的身上,外搭著某種心滿意足。這樣,一個幸福的人就完成了,只不過是我們自己的創造而已。
  ★憤懣與憂鬱在維特心中越來越深地紮下了根。兩者緊緊纏繞在一起,久而久之就控制了他的整個存在。他精神的和諧完全被摧毀了,內心煩躁得如烈火焚燒,把他各種天賦的力量統統攪亂,最後落得個心力交瘁。
  ★這是維特在擁抱她時傳到她胸中的情火的餘焰呢,還是她為維特的放肆失禮而生氣的怒火呢?還是她把自己眼前的處境,和過去無憂無慮、天真無邪、充滿自信的日子相比較,因此心中深感不快呢?叫她怎麼去見自己丈夫?叫她怎樣向她說清楚那一幕啊?
  ★我不過是個漂泊者,是個在地球上來去匆匆的過客!難道你們就不是麼?
 

目錄

導讀
譯本序
第一篇
第二篇
補記
編者致讀者
修訂後記

 

作者介紹

作者簡介

約翰.沃爾夫岡.歌德(1749—1832)

  是德國文學史上最才華洋溢的詩人、作家和思想家,也是世界文學領域最出類拔萃的光輝人物之一,當代世人公認他為繼但丁和莎士比亞之後,西方精神文明最卓越的代表。在2005年德國電視二台票選「最偉大的德國人」活動中,排名第七,次於第六偉大的音樂家巴哈。歌德的主要作品除了有讓他一鳴驚人的《少年維特的煩惱》外,另有成長教育小說《威廉.麥斯特的學習年代》和自傳《詩與真》等。而他傾注畢生心血完成的詩劇巨著《浮士德》,與荷馬史詩《伊利亞德》、但丁的《神曲》、莎士比亞的《哈姆雷特》並列為歐洲文學史上四大名著。

譯者簡介

楊武能

  畢業於外文系德國語言文學專業。長期從事德語文學翻譯,譯著包括《浮士德》、《少年維特的煩惱》、《茵夢湖》、《魔山》、《格林童話全集》等。2000年獲德國聯邦總統約翰內斯.勞頒授德國聯邦十字勳章。2009年,獲中國翻譯協會「資深翻譯家」榮譽稱號。2013年德國歌德學會授予歌德金質獎章,是中國首位獲得該獎章的學者。2018年,獲中國翻譯文化終身成就獎。
 

出版地

台灣

出版日期

08/20/2024

印刷

單色印刷

版別

初版

裝訂

平裝

語系

繁體中文

頁數

288