「女兒是我心中種植的一株仙人掌,總有意無意地刺痛著心,
每當刺了一下,就得趕緊寫一首詩止血,否則血流不停。」
在詩人蔡榮勇的筆下,「識字」不僅是學習讀寫,更是穿越時代與家庭記憶,學習台灣精神的一種方式。他從不識字的父母身上領悟到生命的智慧,並將這份情誼傳遞給子女。愛女病逝後,他以詩為寄,細細保存與女兒共同度過的每一刻時光,讓思念化為永不止息的詩行。
這是一部充滿愛與記憶的詩集。詩人以詩為橋,抒發對父母的感謝、對女兒的思念與對家鄉的深情,平實且深刻地書寫一位台灣人的生命軌跡與情感印記。全書由愛爾蘭籍譯者戴茉莉(Emily Anna Deasy)翻譯為英文,展現語言之間的詩意流動與情感共鳴。
本書特色
★詩人以詩為橋,抒發對父母的感謝、對女兒的思念與對家鄉的深情,平實且深刻地書寫一位台灣人的生命軌跡與情感印記。
目錄
【總序】詩推台灣印象/李魁賢
【自序】
我識字.I am Literate
禱告.Prayer
台灣的心事.Sentiments of Taiwan
洗衣婦.Washer Woman
五分車.Sugarcane Trains
我還在學.I Am Still Learning
芳苑海邊.The Fangyuan Seaside
許久 許久.A Long Time A Long Time
天主教堂.Catholic Church
媽祖廟.Mazu Temple
讀.Read
不識字的母親.Illiterate Mother
萬仔!萬仔!.Father’s Name
賣雞販.Chicken Vendor
我比阿爸幸福.I Am More Fortunate Than Father
靜下心來.Silencing the Heart
鞋.Shoes
台灣精神.Taiwan Spirit
尷尬.Awkward
誰當裁判.Who Will Be the Referee
自畫像.Self-portrait
太陽花.Sunflower
洗衣婦.The Washerwoman
剩下她自己.With Only Herself Left
悲慟的聽覺.The Auditory Sense of Grief
給女兒詩穎.For My Daughter Sherrie
為女兒禱告.Praying for My Daughter
蠶.Silkworms
國家大事.Major National Affairs
吾鄉北斗.My Hometown Beidou
風景.Landscape
作者簡介.About the Poet
譯者簡介.About the Translator
作者介紹
作者簡介
蔡榮勇(Tsai Jung-yung)
1955年出生於台灣彰化縣北斗鎮。國立台中師院語教系畢業,擔任小學教師30年,退休後致力於兒童文學教育和寫作現代詩,擔任《滿天星兒童文學雜誌》主編18年。曾經到地利鄉地利國小,擔任一個學期的兒童詩指導。
著有詩集《生命的美學》、《洗衣婦》、《蔡榮勇詩集》、《念念詩穎》、《再過一年》等作品。現為《笠詩刊》社務委員、台灣現代詩監事、台灣兒童文學學會理事、世界詩人組織(PPdM)會員。
2009年曾赴蒙古參加台蒙詩歌交流,2014年分別參加在古巴及智利舉行的國際詩歌節,2019年參加越南詩歌節。
譯者簡介
戴茉莉(Emily Anna Deasy)
愛爾蘭籍。西元1995至2010年居住台灣台北。愛爾蘭科克大學亞洲語言學系對外漢語學碩士畢業。目前與家人居住加拿大卑詩省,任職小學老師以及翻譯。