解讀源氏物語

,

作者:林水福

出版社:聯經出版公司

ISBN:9789570874730

$27.50

產品號碼: 245557 貨號: 9789570874730 分類: , 標籤: , , , ,
《源氏物語》是日本小說的頂峰,即使到了現代,還沒有一部作品及得上它。
――川端康成

  《源氏物語》是紫式部在11世紀創作的文學巨作,這部小說不僅是纏綿悱惻的愛情傳奇,更是一幅描繪日本平安時代貴族生活的全景畫卷。透過紫式部細膩的筆觸,得以窺見當時的宮廷文化、社會結構、宗教信仰及日常生活。

  跨越千年之後,鑽研《源氏物語》多年的翻譯名家林水福,以現代角度解讀《源氏物語》蘊藏的深刻層次,引領讀者了解紫式部的人生和豐富的詩情、當時人們對生死的思考和態度、物語的傳承和風靡,以及平安朝貴族的日常和家族間的競爭。

  對於《源氏物語》中愛情的浪漫與現實、女性角色的地位和命運、宗教信仰與思想如何影響了紫式部的創作、和歌為什麼成為傳遞情感的重要元素,以及朦朧描寫和文章節奏美感如何影響後世文學創作等,作者均有精闢的思索和研究,提供讀者從中一窺經典文學的堂奧,是理解《源氏物語》無窮魅力的必讀之作。

本書特色

  ✽林水福教授專著,是理解《源氏物語》無窮魅力的必讀之作。
  ✽理解千年前的宮廷生活、貴族風俗、禮儀和婚姻制度等社會風貌。
  ✽從日本經典文學的「物哀」影響,理解日本文化的深層底蘊。
  ✽探索作者紫式部的現實主義創作,如何反映生活的本質真實。
  ✽對生命無常和人世滄桑的深刻感悟,體會日本獨特的生死美學。

 

目錄

素描作者紫式部  
創作背景
女性素描
平安朝貴族社會的結構
平安朝貴族的一生
宗教信仰、思想與生活
平安朝侍女、乳母的角色與影響力
愛情的浪漫與現實
死亡美學
和歌及其中譯          
文學特色
對日本後世的影響
跋語

 

作者介紹

作者簡介

林水福

  1953年生於雲林縣二崙鄉打牛湳村。詔安客。曾就讀埔里高中,南投縣是第二故鄉。畢業於板橋高中、輔仁大學東方語文學系。後赴日本深造,30歲獲日本國立東北大學碩士學位,回輔大擔任講師,33歲升副教授,37歲升教授,40歲獲日本國立東北大學文學博士學位。

  曾任臺北駐日經濟文化代表處臺北文化中心首任主任、國立高雄第一科技大學副校長、外語學院院長、輔仁大學外語學院院長、日本國立東北大學客座研究員、日本梅光女學院大學副教授、中國青年寫作協會理事長、台灣日語教育學會理事長、台灣文學協會理事長、台灣石川啄木學會會長、台灣芥川龍之介學會會長。

  著有《日本文學導遊》、《源氏物語的女性》、《日本不能直譯》(三冊)等;翻譯遠藤周作、谷崎潤一郎、佐藤春夫、川端康成、大江健三郎、種田山頭火等多位作家之經典作品,為引介日本文學的前行推手。與是永駿教授、三木直大教授主編多本台灣現代詩日譯本詩集;評論、散文、翻譯散見各大報刊、雜誌。獲五四獎文學活動獎、南投縣玉山文學貢獻獎。
 

出版地

台灣

出版日期

10/17/2024

印刷

單色印刷

版別

初版

裝訂

平裝

語系

繁體中文

頁數

208