高齡父母溝通術:80個讓長輩主動改變的有效句型,學會不動怒、不吵架、不抓狂,和爸媽好好說話

歳をとった親とうまく話せる言いかえノート イライラが思いやりに変わる80のレッスン

作者:萩原礼紀

譯者:陳嫺若

出版社:遠流

ISBN:9786264181778

$38.75

產品號碼: 262011 貨號: 9786264181778 分類: 標籤: , , , , ,
★十八萬人實測,和父母成功有效對話!★
你有多久沒有跟父母好好說話了呢?
是不是每次好意的關心,最後都以不耐煩的吵架收場呢?
其實,只要改變說話的方式,換句話說,
也可以讓長輩們「乖乖聽話」喔!
 
  本書是一本教你如何與父母溝通、不傷害長輩,同時也能讓自己不再煩躁的指南。
  作者累積觀察超過十八萬名患者及其家人,總結出一套專門針對親子關係的表達技巧!
  採用「OX形式」的實用方法,只要跟著做立即上手!
 
  X  你走快一點好不好?
  O  咦,你走路很快耶。沒關係嗎?腳會不會痛?
 
  X  你在說什麼呀。你那個時代已經過去了。
  O  以前確實是這樣。
 
  X  你想怎麼樣?直說吧。
  O  對不起。你很難開口吧。不過,如果爸爸能告訴我真正的想法,會很有幫助的。
 
  話語其實是由不經意的言詞所組成。尤其是親子之間的對話,往往毫無顧忌,彼此直言不諱似乎成了理所當然的事。然而,事實上,在這些「不經意的對話」中,隱藏著許多可能會傷害父母的話語,如果不多加注意,會對他們造成無形的傷害。
與年邁父母的溝通往往複雜而微妙,作為子女,我們可能出於關心而直話直說,卻意外觸碰到他們的敏感點。比如提醒他們注意健康或安全時,他們可能會反駁:「別把我當成沒用的老人!」或「你是不是盼著我早點死?」很多時候,子女的一番好意卻可能招致誤解和衝突。
 
  《高齡父母溝通術》提供了一套與父母溝通的詳盡策略,旨在幫助讀者在與年邁父母交流時,既能傳達必要的資訊,又能維護他們的自尊。無論是要討論註銷駕照、確認是否失智、建議日間護理服務,還是談及遺產規劃,本書都能提供實用的指導。
 
  除了可以做為與父母對話的指南外,在高齡化社會中,各行各業都常會遇到長輩,無論是服務業或銀髮產業,如何與他們溝通、說服他們、或把話說到心坎裡,都是提升業績的關鍵。
 
 從日常對話到常見情境,全面實用,不遺漏任何細節!
  
本書特色
 
  ●   8種與長輩過招的情境:無論是針對父母說不聽、講不動、固執己見,還是應付爹娘嘮叨話從前、插手管太多,或是重要的生活起居和醫療長照問題討論,都有具體建議。
 
  ●   80個「表達方式」修正:以OX格式,提出錯誤的說話句型,對照正確的句型。簡單易懂,具體而實用。
 
  ●   25個「對話模式」練習:讓讀者透過對話練習,傳遞內心最真誠的心意。
 
  ●   活潑的四格漫畫:呈現讓人又好氣又好笑的高齡父母日常生活。
 
溫暖推薦
 
  洪仲清(臨床心理師)
  彭紹宇(齡活大心長照體系執行長)
  劉貞柏(柏樂診所、雅歌身心診所院長)
  羅丰苓(輔導老師/作家)
 
  「很多人對父母的關心,本意良善,卻常因說話方式不當而造成反效果。《高齡父母溝通術》提供了實用的溝通句型,幫助我們以更尊重與理解的方式與長輩互動。不只是子女適用,第一線的長照與醫療工作者也能從中獲得提醒與力量。真心推薦給所有曾在親情溝通中感到挫折的你。」——彭紹宇(齡活大心長照體系執行長)
 
  「跟長輩溝通的過程中,子女經常面對角色位階衝突、心情挫敗以及非語言溝通的傳達失誤。作者提供生動有趣的說明及練習方法。有了這本書,能在與長輩溝通的過程中,陪伴著你。」——劉貞柏(柏樂診所、雅歌身心診所院長)
 
  「父母曾為我們撐起整個世界,如今步履緩慢,需要的不是命令,而是愛與理解。在高齡世代中,《高齡父母溝通術》教我們用溫柔而有力量的語句,與父母好好說話,建立父母子女之間的尊重與連結,彼此一起幸福的慢慢變老。」——羅丰苓(輔導老師/作家)

目錄

序言 不知如何與父母溝通,是大家的煩惱
第1章  日常中不經意的「傳達失誤」
第2章  擔心為時已晚的「傳達失誤」
第3章  想提醒父母的「傳達失誤」
第4章  想讓父母做某事的「傳達失誤」
第5章  被父母拒絕時的「傳達失誤」
第6章  父母自己察覺不到的「傳達失誤」
第7章  父母開口「拒絕不了」
第8章  讓父母傷心而「說不出口」
結語
附錄 與高齡父母溝通的「對話模式」25選

作者介紹

作者簡介
 
萩原礼紀
 
  日本國內規模最大的居家護理、復健與日間照護服務公司「株式會社Goldilocks」的創辦人兼共同代表。在日本大學板橋醫院累積經驗後獨立創業。目前,除了以經營者身分推動居家護理、復健與日間照護事業外,還以專科醫師級別的專業物理治療師(基礎與運動器官領域)身分,親自參與服務對象及其家屬的照護現場。
 
  在業界備受信賴,不僅致力於培養整個產業的年輕物理治療師,也參與編寫教科書。自踏入醫療領域二十五年以來,親自診療的患者累計已超過十八萬人。
 
譯者簡介
 
陳嫺若
 
  日文系畢。曾為出版社日文編輯,目前專職日文翻譯。喜歡閱讀文學,也樂於探究各領域的知識,永遠在翻譯中學習。譯作有《遠渡來台的日本諸神:日治時期的台灣神社田野踏查》、《無人島生存十六人》、《從謊言開始的旅程》、《60歲使用說明書》、《錢先花光,還是命先沒了?:長照4個90歲老人的我,將如何面對老後生活?》等。
 
出版地

台灣

出版日期

05/28/2025

印刷

雙色印刷

版別

初版

裝訂

平裝

語系

繁體中文

頁數

272