國事、家事、天下事,都是康熙他家的事!(《皇帝的家書》+《最後的皇族》)

,

作者:岡田英弘, 羅友枝

譯者:廖怡錚, 周衛平

出版社:八旗文化

ISBN:8667106513050

$86.25

產品號碼: 173587 貨號: 8667106513050 分類: , 標籤: , , , , , , ,
獨一無二的康熙皇帝親筆家書+鉅細靡遺的滿清皇族家庭說明手冊!
不只讓你深入了解,中國歷史上最後的宮廷文化與皇室情感,
更是探究東亞最後的征服王朝──滿洲帝國如何治理天下的經典!
 
  為什麼康熙貴為治理天下、日理萬機的皇帝,還會持續不斷的撰寫家書、寄給家人?為什麼說慈禧太后的垂簾聽政,並非後宮干政,而是來自於滿清獨特的皇族聯合統治文化?滿清皇帝又如何統治囊括漢人、蒙古人、回回、西藏人在內的多元民族帝國?獨特的「八旗」體制,又在滿洲帝國的統治結構中,起到了什麼關鍵性的作用?
 
  要想了解康熙皇帝的內心世界及國家統御之術,以及滿洲帝國在興盛時期的運作模式,可以透過《皇帝的家書》與《最後的皇族》來了解,這兩本書都是從非漢視角重新認知滿洲帝國的經典作品。
 
  《皇帝的家書》是日本學者岡田英弘的代表作,他與美國的「新清史」學派關係密切;《最後的皇族》則是美國「新清史」學者羅友枝深入剖析滿清宮廷文化的代表作。他們都強調要回到滿文,並採納其他語言如蒙古、藏文,甚至日文史料來重新解讀清史,才能更加貼近歷史真相。透過日本的「東洋史」,與美國的「新清史」觀點,才能徹底解析你所不知道的康熙皇帝與滿清宮廷的真相!
 
  █全二冊內容介紹:
 
  《皇帝的家書:康熙的私人情感與滿洲帝國的治理實相》
 
  科學、親情、軍事、政治、謀略
  史上獨一無二的皇帝教養書
 
  西元十七世紀後期,康熙皇帝在親征蒙古的近三年期間(康熙三十五至三十六年,西元一六九五至一六九七年),雖然長途跋涉、軍務繁忙,仍不忘與遠在北京的家人保持聯繫。為此,他持續親筆以滿文寫信給北京的皇太子──二阿哥胤礽。這些信件證實康熙與太子之間的往來頻繁,屬於皇帝的私人家書,限制外臣閱讀,前後多達三十餘封以上。
 
  在這些家書中,康熙除了關切太子的生活作息與工作狀況,更寫下戰爭過程與戰事之餘的日常生活見聞,其中包括了康熙平日狩獵的成果、在蒙古高原所見的人文風光、觀察平民生活而領悟的治國心得,以此作為教育太子的難得材料,是充滿情感的儲君教養手冊!
 
  《皇帝的家書》是日本歷史學者岡田英弘的代表作。岡田英弘深入研究臺灣故宮收藏的康熙親筆滿文書信,重建滿洲帝國西征蒙古的具體過程,並進一步還原康熙個人的真實性格與家庭情感,不論是在宏觀的歷史視野,或是微觀的史料分析上,都有著獨到的見解與豐富的成果。
 
  本書的日文版發行於一九七九年,一開始定位為歷史普及作品,四十年來廣受日本讀者好評;二○一三年改版,除了修訂內文,更增補及新譯相關清代文獻,包括滿、蒙、藏語等難得一見的紀錄,內容更加豐富多元。本書便是採用二○一三年增補後的版本。
 
  《最後的皇族:滿洲統治者視角下的清宮廷》
 
  挑戰中華民族王朝史觀、探究清帝國宮廷治理真相
  清史學界長達二十年的論辯,引發中國「新帝國主義」史學的爭議
 
  傳統歷史教育中的中國史,都是採用以「漢族」為主體,將中國歷史視為朝代興衰更迭的過程。事實上,「清」之所以是歷史上最偉大的帝國,原因正在於「它並不是漢人的王朝」。滿洲人的統治在許多政策上都與中國王朝完全相異,這些「滿洲的統治特色」才是大清帝國之所以成就的關鍵。
 
  本書描述和分析了大清滿洲宮廷,除了服飾、語言、文化政策等鮮明的滿洲風情外,也非常深入地剖析了清廷內部的權利體系和組織運作,指出滿洲統治者在哪些地方承襲了中國王朝制度,哪些地方強烈捍衛自己原本的政治制度,又在哪些地方進行折衷和變通,而這一切的目的都是為了強化自己作為少數族群如何對多數漢人族群加以統治。
 
  把大清視為古代中國邁向近代國家的一個階段的觀點,是中華民族主義的奇特思想,不符合大清統治者的真實樣貌。清的統治模式不是民族國家,統治目標也不是建構一個單一民族認同,而是允許多元文化在一個鬆散的帝國之內共存。
 
  「清統治者從來沒有放棄他們的滿洲認同。當政治上有利的時候,他們就採用漢人的習俗;當無助於他們實現政治目標時,他們就拒絕這些習俗。」本書認為,清的統治之所以成功,關鍵是針對帝國之內亞邊疆地區的少數民族,採取富有彈性的不同文化政策的能力。只有重新用滿洲統治者的視角瞭解「清」,才能理解「中國」為何是現在的樣貌。

目錄

《皇帝的家書:康熙的私人情感與滿洲帝國的治理實相》

.導讀──陳國棟(中央研究院歷史語言研究所研究員)
.「清朝史叢書」發刊辭
.關於再版──致讀者
.前言

【序:何謂清朝──世界史中的大清帝國】
滿洲人、蒙古人與漢人的聯合政權/世界史是從蒙古帝國展開/繼承蒙古帝國的大清帝國,是五大種族的共主邦聯/中國人口的增加與沒落的開始/鴉片戰爭與俄國的入侵/大清帝國的變質──從共主邦聯走向民族國家/大清帝國的日本化與辛亥革命

【中國的名君與草原的英雄】
康熙皇帝的即位/北蒙古的動向/三藩之亂與統治權的確立/噶爾丹的帝國建設/清廷與俄羅斯的衝突/喀爾喀右翼與左翼的紛爭/噶爾丹鎮壓北蒙古/烏蘭・布通之戰/多倫・諾爾會議/遊牧民族與農耕民族的戰爭/致皇太子的硃筆書信

【第一次親征──越過戈壁沙漠】
艱難的行軍與樂觀的書信/東路軍的脫隊/聲淚俱下、意志堅決的演說/越過國界往北蒙古前進/偵查隊遭遇敵軍/被孤立在敵地的中路軍/往最後的前進基地/以戰鬥隊形開始最後的前進/佔據克魯倫河/噶爾丹的奔逃與追擊/西路軍接近敵軍/噶爾丹軍潰滅/大勝利的捷報/歡喜的歸途

【第二次親征──狩獵繪卷】
再次征討噶爾丹/地震與吉凶的迷信/享受遊興的行軍/庫庫和屯的大本營/停留在黃河一帶/在鄂爾多斯大大享受狩獵之樂/困窘的噶爾丹/掩耳盜鈴/召見噶爾丹的使者

【第三次親征──活佛們的命運】
攝政王桑結嘉措/從大同往寧夏/黃河的渡河處/被捕獲的噶爾丹之子/沿著長城進軍/清使與噶爾丹的會面/達賴喇嘛五世死訊的公諸於世/討伐作戰的結局/踏上歸途/噶爾丹之死/撒向風中的遺骨

【皇太子的悲劇】
阿哥們的權力鬥爭/皇太子失勢/康熙皇帝的突然逝世和雍正皇帝的即位

.初版後記

【增補內容(二○一三年版)】
壹、親征蒙古時的聖祖滿文書簡
貳、噶爾丹是在何時、又是如何死去?
參、西藏.蒙古文哲布尊丹巴傳記資料五種
肆、從康熙皇帝的滿文書簡看耶穌會士的影響
伍、康熙皇帝與天文學
陸、開元城新考

【增譯史料(二○一三年版)】
壹、多倫・諾爾會盟(講解/楠木賢道)
貳、皇太子廢位上諭(講解/楠木賢道)
參、皇太子復位之旨(講解/楠木賢道)
肆、康熙皇帝密旨步軍統領托和齊,監視大阿哥胤褆之行動(講解/鈴木真)
伍、第巴(桑結嘉措)上奏報告達賴喇嘛五世之死(講解/岩田啟介)

.清朝與世界大事年表(一二○六至一九一二年)
.後記

《最後的皇族:滿洲統治者視角下的清宮廷》

插圖目錄
表格目錄
銘謝
緒論

【第一部分:清宮廷的物質文化】
第一章宮廷社會

1.1 多個都城:北京、奉天、承德和皇家山莊
1.2 北京的構成:外城、內城、皇城、紫禁城
1.3 季節性遷居
1.4 清的文化政策

【第二部分:清宮廷的社會結構】
第二章:征服者精英與皇室宗親

2.1 旗人
2.2 愛新覺羅
2.3 皇室王公
2.4 皇家侍衛
2.5 愛新覺羅氏的衰落
2.6 貴族集團的限縮

第三章:家族政治
3.1 清初的親王政治
3.2 宗室的分割
3.3 皇帝的兒子

第四章:皇家女性
4.1 清廷的婚姻政策
4.2 皇后與妃子
4.3 結論

第五章:宮庭裡的奴僕
5.1 宮廷人員
5.2 內務府:管理宮廷人員的官僚機構
5.3 宮廷外的太監
5.4 太監對宮廷安全與秩序的顛覆

【第三部分:清宮廷的祭祀禮儀】
第六章:異族統治者對中國儒家禮儀的實踐

6.1 國家禮儀
6.2 統治原則
6.3 禮儀與皇帝特權
6.4 皇帝派人致祭
6.5 祈雨

第七章:滿洲宮廷內的薩滿教和藏傳佛教
7.1 薩滿教
7.2 藏傳佛教

第八章:滿洲宮廷內的私人禮儀
8.1 私人禮儀和公共禮儀
8.2 儀式日程
8.3 宮廷的資助
8.4 生命週期中的儀式
8.5家庭祭祖
8.6 陵制
8.7 儀式參與者

結語
附錄一 清皇帝和皇室祖先表
附錄二 皇室王公爵位表
註釋
參考文獻

作者介紹

作者簡介
 
岡田英弘(おかだ ひでひろ)
 
  一九三一年生於日本東京,一九五三年畢業於東京大學文學部東洋史學系。專攻滿洲史、蒙古史,在中國史、古代日本史、韓國史等領域也多有鑽研。一九五七年,二十六歲以《滿文老檔》研究獲得「日本學士院賞」,為日本史上最年輕的得獎者。曾經前往美國與西德等地進行研究,曾任東京外國語大學亞洲與非洲語言文化研究所教授、東京外國語大學名譽教授。二○○八年獲得蒙古國頒發之北極星勳章。二○一七年過世。
 
  著作甚豐,已出版的繁體中文版有:《世界史的誕生》、《日本史的誕生》、《中國文明的歷史》(以上由八旗文化出版)、《從蒙古到大清》等。
 
羅友枝(Evelyn S. Rawski)
 
  美國哈佛大學遠東歷史與語言組博士、匹茲堡大學中國史特聘教授榮退,專長為清史研究。1996年就任美國亞洲學會主席時發表的演說:〈再觀清代:清代在中國歷史上的重要性〉,被視為「新清史」(New Qing History)學派確立的宣言,掀起了中國史學界持續不斷的論爭,影響力至今不墜。近年則持續主張消弭傳統線性的中原王朝史觀,將中國史放入更廣大的區域史與世界史之中。

校訂者簡介
 

鄭天恩(《皇帝的家書》校訂)
 
  台灣大學歷史所碩士,曾任出版社日文編輯,現為專職翻譯。譯有《文明的遊牧史觀》、《凱爾特.最初的歐洲》、《人民解放軍的真相》、《曾經以為中國最幸福》、《何謂中華、何謂漢:追逐彩虹的草原男兒》(以上由八旗文化出版)、《來自擇捉島的緊急電報》、《最後的帝國軍人》、《珍珠港》、《東方直布羅陀爭霸戰》、《日本人的界限》(合譯)等書。
 
譯者簡介
 
廖怡錚(《皇帝的家書》譯者)
 
  畢業於政治大學歷史學系、臺灣史研究所、早稻田大學日本語別科。著有碩士論文《傳統與摩登之間──日治時期臺灣的珈琲店與女給》、專書《女給時代──1930年代臺灣的珈琲店文化》。譯有《地中海世界與羅馬帝國》、《印加與西班牙的交錯》、《皇帝的家書:康熙的私人情感與滿洲帝國的治理實相》(以上由八旗文化出版)、《巨龍的胎動》、《觀光時代──近代日本的旅行生活》、《從東南亞到東協》。
 
周衛平(《最後的皇族》譯者)
 
  1973年生於新疆伊寧,中國社會科學院中國邊疆研究所副研究員,碩士研究生導師,美國聖路易斯華盛頓大學高級訪問學者。主要從事中國邊疆學、新疆歷史與現狀研究。代表作有:《清代新疆官制邊吏研究》、《中國新疆的治理》等。
出版地

台灣

出版日期

01/19/2022

印刷

單色印刷

版別

初版

裝訂

平裝

語系

繁體中文

頁數

752