邦斯舅舅

,

Le Cousin Pons

作者:巴爾札克

譯者:傅雷

出版社:鏡文學

ISBN:9786267440261

$40.00

產品號碼: 242072 貨號: 9786267440261 分類: , 標籤: , , , , ,
|巴爾札克生前最後一部長篇小說,被譽為其藝術最高峰|
|留法小說家朱嘉漢專文導讀|
|選用著名翻譯家傅雷譯稿,公認巴爾札克作品最佳譯作|

「可是世界上的人心術多壞,我應當教你提防他們!」

  邦斯舅舅是一位名不見經傳的音樂家,僅有微薄的收入,加上長相奇醜,總是無人搭理,邦斯舅舅又老愛到親戚府上白吃白喝,是人人眼裡名副其實的「窮親戚」。

  但在貧窮困窘之下的邦斯舅舅,卻擅長以低價購得價值非凡的藝術品,有著無人知曉的收藏藝術品嗜好:萬中選一的畫作、知名窯廠產出的瓷器、難得一見的雕塑……平日裡,人們不知道這些藝術品收藏的價值,無人理睬邦斯舅舅;但是當人們知道這些藝術品的價值後,眾人便想盡辦法在邦斯病倒時,挖空心思、想盡一切手段奪取他的遺產──門房、骨董商、律師、醫生……,唯一能夠託付信任的人,便只有摯交好友許模克。眾人暗中互相勾結、不斷施予詭計,邦斯舅舅要如何阻止這一群想置他於死地、強奪遺產的人們?

  透過邦斯舅舅悲劇性的命運,巴爾札克不僅對舊時代的社會階層做出批判,更生動描繪出人性中暗藏的貪婪與狡猾。

  這也許是巴爾札克眾多作品中我最喜歡的一部……我先後讀了三四遍,現在我可以離開巴爾札克了,因為再也沒有比這本書更精彩的作品了。──紀德.諾貝爾文學獎得主

  巴爾札克的喜劇,讓人無比醒腦,對抗起看似光鮮亮麗的世界所蒙蔽的黑暗,也喚起我們的良知。──朱嘉漢.留法小說家

本書特色

  ★十九世紀現實主義文學家巴爾札克代表作
  ★一九四七年諾貝爾文學獎得主紀德最喜愛的一部巴爾札克作品
  ★選用傅雷譯稿,公認巴爾札克作品最佳的譯作版本。

目錄

中產階級的相殘──導讀巴爾札克的《邦斯舅舅》  |朱嘉漢

01一個帝政時代的老古董
02    一套少見的服裝
03    一個得羅馬獎的人的下場
04    好事有時候是白做的
05    一對榛子鉗
06    一個到處看得見的被剝削者
07    收藏家的得意
08    倒楣的舅舅不受歡迎
09    信手拈來的寶物
10    一個待嫁的女兒
11    食客所受的百般羞辱,這不過是一例
12    男女門房的標本
13    大為驚奇
14    兩隻鴿子的寓言成了事實
15    一心想在遺囑上有個名字
16    德國人中的一個典型
17    生在法蘭克福的浪子會一變而為百萬富翁的銀行家
18    發財的經過
19    從扇子說起
20    好日子回來了
21    一個妻子要多少開支
22    邦斯送了庭長太太一件比篷巴杜夫人的扇子更名貴的藝術品
23    一個德國念頭
24    空中樓閣
25    邦斯給結石壓倒了
26    最後的打擊
27    從憂鬱變為黃疸病
28    黃金夢
29    古董商的肖像
30    西卜女人的第一次攻勢
31    貞節的表現
32    論占卜星相之學
33    大課
34    一個霍夫曼傳奇中的人物
35    懂畫的人並不都在美術學院
36    看門老婆子的嘮叨與手段
37    一條美麗的手臂能有多少效果
38    初步的暗示
39    狼狽為奸
40    狡猾的攻擊
41    關係更密切了
42    巴黎所有初出道的人的歷史
43    只要耐心等待,自會水到渠成
44    一個吃法律飯的
45    不大體面的屋子
46    律師的談話是有代價的
47    弗萊齊埃的用意
48    西卜女人中了自己的計
49    西卜女人上戲院去
50    生意興隆的戲院
51    空中樓閣
52    容光煥發的弗萊齊埃
53    買賣的條件
54    給老鰥夫的警告
55    西卜女人叫屈
56    弱肉強食
57    許模克至誠格天
58    不可恕的罪惡
59    遺囑人的妙計
60    假遺囑
61    大失所望
62    初次失風
63    荒唐的提議
64    梭伐女人再度出現
65    他這樣的死了
66    看護女人趁火打劫
67    只有死人不受騷擾
68    巴黎的喪事是這樣辦的
69    老鰥夫的葬禮
70    巴黎有多少人靠死人吃飯
71    繼承開始,先得封門
72    干預人家的官司是危險的
73    三個穿黑衣服的人
74    弗萊齊埃的成績
75    一個不大舒服的家
76    高狄沙的慷慨
77    奪回遺產的辦法
結局

作者介紹

作者簡介

巴爾札克 Honoré de Balzac (1799—1850)

  著名的十九世紀現實主義文學作家,其創作的《人間喜劇》(Comédie Humaine)將近百部作品,影響世界文壇甚巨。年少時期便博覽群書,在大學法學院時期,除涉獵文學,更觸及自然科學領域,廣泛的學習累積成為豐沛創作的基石。

  巴爾札克的小說真實反映巴黎社會繁榮之下的貪婪與罪惡,如《高老頭》、《幻滅》等,而兩部長篇《貝姨》和《邦斯舅舅》更為膾炙人口的作品。《人間喜劇》總共刻劃了兩千四百多個人物,鮮明的人物性格刻劃,加以不同資產階級形象的細緻描繪,讓後世得以一窺十九世紀的巴黎社會生活,真實而諷刺。

譯者簡介

傅雷(1908—1966)

  著名翻譯家、作家、教育家、美術評論家。早年留學法國巴黎大學。傅雷翻譯大量法文作品,包括法國文豪巴爾札克、羅曼.羅蘭、伏爾泰等名家著作。其翻譯作品多以揭露社會弊病、描述人物奮鬥抗爭為主,比如《歐也妮.葛朗台》、《高老頭》、《約翰.克里斯朵夫》等。

  傅雷翻譯的作品強調「神似」,即「翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似」,認為「理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作」,並要求文字「譯文必須為純粹的中文,無生硬拗口的毛病」。

  傅雷翻譯巴爾札克作品時,熟讀巴爾札克研究資料,甚至連睡覺「都做巴爾札克的夢」。而傅雷版的巴爾扎克譯作也被公認是最好的翻譯版本。

  1966年,文化大革命爆發,傅雷遭迫害,最終自殺身亡,享年58歲。

出版地

台灣

出版日期

08/23/2024

印刷

單色印刷

版別

初版

裝訂

平裝

語系

繁體中文

頁數

400